" "

Uluslararası SEO Rehberi & Gemini Pro ile Hızlı Analiz

Uluslararası SEO Denetimi: 15 Dakikada 15 Kritik Kontrol (Gemini Prompt Dahil)

Almanya pazarına açılan bir e-ticaret markasından bahsedeyim.

Ürün sayfaları çevrilmiş, fiyatlar güncellendi, alan adı hazır. 6 ay boyunca içerik üretildi, reklam bütçesi döküldü. Sonuç: organik trafik neredeyse sıfır.

Teknik audit yapıldığında sorun net çıktı. Hreflang etiketleri eksikti. Google, Almanca sayfaları kime göstereceğini bilemiyordu. 6 aylık içerik çalışması, tek bir teknik hata yüzünden görünmez hale gelmişti.

Bu sadece bir örnek değil. Uluslararası pazara açılan e-ticaret markalarının büyük çoğunluğunun yaptığı hata.

Uluslararası SEO, tercüme değil mimari işidir.

Çeviri ve Yerelleştirme Arasındaki Fark

Çeviri: kelimeleri bir dilden diğerine aktarmak.

Yerelleştirme: içeriği, o pazardaki müşteri için yeniden yazmak.

Almanya için "Kostenloser Versand" demek yetmez. Alman tüketici şunu sorar: yerel adres var mı? SEPA veya Klarna destekleniyor mu? İade politikası Alman hukukuna uygun mu?

Google da bu farkı biliyor. İçerik kalitesini değerlendirirken "hedef pazardaki kullanıcı için gerçekten yazılmış mı, sadece çevrilmiş mi" - bunu ayırt ediyor.

Uluslararası SEO'da 3 Katman

Yüzlerce e-ticaret sitesindeki uluslararası SEO denetimlerine bakıldığında sorunlar 3 katmanda toplanıyor:

1. Teknik Temel -Hreflang, URL yapısı, Search Console hedefleme. Bunlar yanlışsa geri kalan her şey boşa.

2. İçerik ve Yerelleştirme - Anahtar kelimeler pazara göre araştırıldı mı? Ürün açıklamaları özgün mü yoksa makine çevirisi mi?

3. Otorite ve Güven - Hedef ülkeden backlink var mı? Yerel müşteri yorumları gösteriliyor mu?

Bu 3 katmanı kontrol eden 15 maddelik denetim sistemi aşağıda.

BÖLÜM 1: TEKNİK TEMELLER (Kontrol 1–5)

Bu 5 kontrol 3-4 dakika sürer ama en büyük teknik engelleri ortaya çıkarır. Temeller sağlam değilse ne kadar içerik üretirseniz üretin, uluslararası sıralamalarda yer almanız mümkün değil.

Kontrol 1: Site Yapısı Kurulumu

Uluslararası genişleme için doğru yapıyı kullanıyor musunuz?

  • Önerilen: Alt dizinler (siten.com/en/, siten.com/de/)

  • Neden: Tüm pazarlarda alan adı otoritesini tek çatı altında toplar

  • Dikkat: Ayrı alan adları (.de, .co.uk) otorite dağıtır, küçük markalar için riskli

Kontrol 2: Hreflang Uygulaması

Google'a her sayfanın hangi dil/bölgeyi hedeflediğini söyleyen etiket.

  • Sayfa kaynağında hreflang ifadesini aratın

  • Sık yapılan hata: karşılıklı bağlantı eksikliği (A sayfası B'ye işaret eder, B sayfası A'ya işaret etmez - Google bunu geçersiz sayar)

  • Tüm dil sürümleri birbirine bağlanmalı

Kontrol 3: Search Console Hedefleme

Search Console → Ayarlar → Uluslararası Hedefleme bölümünü kontrol edin.

  • Her mülkün doğru ülkeye bağlı olduğundan emin olun

  • Buradaki yanlış yapılandırma Google'ın yanlış ülkelere yanlış sayfalar sunması demek

Kontrol 4: URL Yapısı Tutarlılığı

Tüm ülke sürümlerinde aynı URL kalıbı kullanılıyor mu?

  • Doğru: /en/products/shoes → /de/products/schuhe

  • Yanlış: /en/products/shoes → /de/produkte/ (kategori yapısı farklı)

  • Tutarsızlıklar Google'a site kalitesinin düşük olduğunu gösterir

Kontrol 5: Ülkelere Göre Hız Performansı

Siteniz hedef pazarlarda ne kadar hızlı yükleniyor?

  • GTmetrix veya WebPageTest ile gerçek hedef ülkelerden test yapın (sunucu konumu hızı etkiler)

  • Hedef: 3 saniyenin altında

  • Avrupa pazarı için CDN kullanmıyorsanız burada ciddi kayıp yaşıyor olabilirsiniz

⚠️ Kritik: Kontrol 1-3 başarısız olursa burada durun. İçerik veya backlink çalışmasına geçmeden önce bu temelleri düzeltin.

BÖLÜM 2: İÇERİK VE YERELLEŞTİRME (Kontrol 6–10)

İçeriğinizin hedef pazarda gerçekten rekabetçi olup olmadığını ortaya koyar.

Kontrol 6: Çeviri ve Yerelleştirme Kalitesi

İçeriğiniz yerelleştirilmiş mi yoksa makine çevirisi mi?

  • Makine çevirisi belirtisi: garip ifadeler, kelime kelime çeviri, kültürel bağlamdan kopuk örnekler

  • Gerçek yerelleştirme: yerel deyimler, pazara özgü referanslar, yerel kullanıcının tanıdığı örnekler

  • Ürün açıklamaları, CTA butonları ve navigasyon öğelerini özellikle kontrol edin

Kontrol 7: Pazara Göre Anahtar Kelime Hedefleme

Anahtar kelimeler pazarlar arasında farklılık gösterir.

  • İngiltere: "trainers" - ABD: "sneakers" (aynı ürün, farklı kelime)

  • Almanca ve Avusturya Almancası arasında bile fark var

  • Sadece çeviri araçlarıyla anahtar kelime belirlemeyin; Ahrefs veya Semrush'ta ülke filtreleriyle araştırın

Kontrol 8: İçerik Derinliği ve Özgünlüğü

Ülke sürümleri arasındaki içerikleri karşılaştırın.

  • Ürün açıklamaları özgün mü yoksa direkt çevrilmiş mi?

  • Her pazarın kendine özgü, yeterli hacimde içeriğe ihtiyacı var

  • Teknik kurulum ne olursa olsun, yetersiz içerik sıralamada yer almaz

Kontrol 9: Dahili Bağlantı Yapısı

  • Dil değiştirme butonu görünür ve işlevsel mi?

  • Eşdeğer sayfaya mı yönlendiriyor yoksa sadece ana sayfaya mı?

  • Orphan page (hiçbir iç linkten ulaşılamayan sayfa) var mı?

Kontrol 10: Para Birimi ve Fiyatlandırma Yerelleştirmesi

  • Almanya için EUR gösterin, USD değil

  • Sadece döviz kuru dönüştürmeyin - yerel fiyatlandırma stratejisini göz önünde bulundurun

  • KDV gösterimi pazara göre değişir; her pazar için doğru formatta gösterin

  • Ödeme yöntemleri yerel tercihlere uygun mu? (Almanya: SEPA, Hollanda: iDEAL)

💡 Profesyonel not: Çeviri ile yerelleştirme arasındaki fark, uluslararası SEO çalışmalarının çoğunun başarısız olmasının temel nedenidir.

BÖLÜM 3: OTORİTE VE GÜVEN (Kontrol 11–15)

Hedef pazarda sıralamada yer alma yetkinizin olup olmadığını ortaya koyar. Yerel güven sinyalleri olmadan Google, sizi yerleşik yerel rakiplere tercih etmez.

Kontrol 11: Yerel Backlink Profili

  • Ahrefs veya Semrush ile backlink'leri ülkeye göre filtreleyin

  • .de, .co.uk, .fr uzantılı alan adlarından backlink'iniz var mı?

  • Yerel sektör siteleri, haberler ve bloglardan gelen bağlantılar yerel otorite oluşturur

Kontrol 12: Yerel İşletme Sinyalleri

  • Yerel adres veya ülkeye özgü iletişim bilgisi

  • Yerel telefon numarası (sadece tek küresel numara değil)

  • Footer'da pazara özgü yasal/şirket bilgileri

Kontrol 13: Pazara Göre Yorumlar ve Sosyal Kanıt

  • Kendi ülkenizden gelen yorumlar uluslararası sıralamalara yardımcı olmaz

  • Trustpilot DE, Avis Vérifiés FR gibi yerel platformları entegre edin

  • Yerel dilde müşteri yorumları gösterin

Kontrol 14: Uluslararası Şema İşaretlemesi

  • Yerel para birimi ve stok durumuyla ürün şeması

  • Yerel işletme detaylarını içeren organizasyon şeması

  • Yerel dilde FAQ şeması

Kontrol 15: Ülkelere Göre İndeks Kapsamı

Search Console → Kapsam bölümünü her mülk için ayrı ayrı kontrol edin.

  • "Bulundu ancak dizine eklenmedi" uyarısı → içerik kalitesi veya iç link sorunu

  • Dizine eklenmiş sayfa sayısını beklentinizle karşılaştırın

  • İndeksleme sorunları genellikle daha derin teknik sorunlara işaret eder

🚨 Yaygın hata: Pek çok marka, kendi iç pazarındaki otoritesinin uluslararası alana da yansıdığını varsayar. Yansımaz. Her hedef pazarda ayrı ayrı yerel otorite oluşturmanız gerekir.

Sorunları Doğru Sırayla Çözün

Tüm sorunlar aynı değil. Yanlış sırayla çalışmak zaman kaybettirir.

🔴 Önce bunları düzeltin (kritik engelleyiciler):

  • Yanlış site yapısı (Kontrol 1)

  • Eksik veya bozuk hreflang (Kontrol 2)

  • Dizine eklenmeyen sayfalar (Kontrol 15)

🟡 İkinci sıra (yüksek etki):

  • Kötü yerelleştirme kalitesi (Kontrol 6)

  • Yanlış anahtar kelime hedefleme (Kontrol 7)

  • Yerel backlink yok (Kontrol 11)

🟢 Üçüncü sıra (optimizasyon):

  • Hız optimizasyonu (Kontrol 5)

  • Şema işaretlemesi (Kontrol 14)

  • Yerel yorum entegrasyonu (Kontrol 13)

Kritik engeller devam ederken optimizasyon üzerinde çalışmak, temeli çürük bir evi boyamaya benzer.

Gemini ile 15 Dakikada Audit Yapın

Bu 15 kontrolü manuel incelemek saatler alır. Bram Vermolen bu süreci tek bir Gemini prompt'una sığdırdı. Ben de Türkiye'deki e-ticaret ekosistemine kazandırmak için Türkçeye uyarladım.

Prompt şu kontrolleri otomatik olarak çalıştırır: site yapısı, URL tutarlılığı, yerelleştirme kalitesi, içerik derinliği, dil değiştirici analizi, para birimi gösterimi, yerel işletme sinyalleri, şema işaretlemesi.

Not: Search Console verileri, gerçek hız testleri ve tam backlink analizi için hesap erişimi gerektiğinden prompt bunları kapsamaz. Bunları manuel tamamlayın.

Başlamadan önce Gemini'de "Düşünme" modunu açın - analiz kalitesi önemli ölçüde artıyor.

Prompt

# Uluslararası SEO Denetimi İstemi Siz uluslararası bir SEO denetçisisiniz. Göreviniz, size verilen web sitesinde kapsamlı bir uluslararası SEO denetimi gerçekleştirmektir.

Denetlenecek Web Sitesi: [WEB SİTESİ URL'SİNİ BURAYA EKLEYİN] Hedef Pazarlar: [HEDEF ÜLKELERİ EKLEYİN - örneğin: Almanya, Fransa, Hollanda, İngiltere] ---

## Talimatlar Aşağıdaki kontrollerin her birini sistematik olarak gerçekleştirin. Her kontrol için şunları sağlayın: -

Durum: Başarılı / Başarısız / Üzerinde Çalışılması Gerekiyor / Doğrulanamadı -

Bulgular: Keşfettikleriniz -

Kanıt: Belirli URL'ler veya örnekler -

Öneri: Düzeltilmesi gerekenler (varsa) Web arama motorlarını kullanarak web sitesinin uluslararası sürümlerini bulun, içeriklerini analiz edin ve kamuya açık SEO verilerini toplayın. ---

## BÖLÜM 1: TEKNİK TEMELLER

### Kontrol 1: Site Yapısı Kurulumu Sitenin uluslararası sürümler için hangi yapıyı kullandığını belirleyin: -

Alt dizinler (örn. .com/de/) ✓

Önerilen - Alt alan adları (de.example.com) -

Ayrı ülke kodu alan adları (.de, .co.uk) -

Uluslararası sürüm bulunamadı Kullanılan URL kalıbını belgeleyin.

### Kontrol 2: Hreflang Uygulaması -

"[web sitesi URL'si] hreflang denetleyicisi" araması yapın -

Uluslararası sayfaların birbirine atıfta bulunup bulunmadığını kontrol edin -

Karşılıklı bağlantı eksikliğini belgeleyin

### Kontrol 3: URL Yapısı Tutarlılığı Ülke sürümlerine göre URL kalıplarını karşılaştırın: -

Ürün/kategori URL'leri aynı yapıya mı sahip? -

Örnek: /de/products/shoes, /fr/products/shoes ile paralel olmalı -

Farklı ülke sürümlerinde 3-5 eşdeğer sayfayı kontrol edin

### Kontrol 4: Site Hızı - CDN kullanılıp kullanılmadığını kontrol edin -

"[web sitesi] CDN" araması yapın veya response header'larını inceleyin ---

## BÖLÜM 2: İÇERİK VE YERELLEŞTİRME

### Kontrol 5: Çeviri ve Yerelleştirme Kalitesi Aynı sayfayı birden fazla dil sürümünde analiz edin: -

İçerik doğal mı yoksa makine çevirisi gibi mi? -

CTA'lar, ürün açıklamaları, ana sayfa kültüre uygun mu? -

Değerlendirin: Kötü / Orta / İyi

### Kontrol 6: Pazara Göre Anahtar Kelime Hedefleme -

Meta başlıklar yerelleştirilmiş mi yoksa sadece çevrilmiş mi? -

Ürün adları hedef pazardaki yerel terminolojiye uygun mu?

### Kontrol 7: İçerik Derinliği ve Özgünlüğü -

Ürün açıklamaları ülkeden ülkeye özgün mü? -

Kategori sayfalarında yerelleştirilmiş içerik var mı?

### Kontrol 8: Dahili Bağlantı ve Dil Değiştirici -

Görünür dil/ülke değiştirme butonu var mı? -

Eşdeğer sayfaya mı yoksa sadece ana sayfaya mı yönlendiriyor?

### Kontrol 9: Para Birimi ve Fiyatlandırma -

Yerel para birimi gösteriliyor mu? -

KDV/vergi doğru formatta mı? -

Yerel ödeme yöntemleri destekleniyor mu? ---

## BÖLÜM 3: OTORİTE VE GÜVEN

### Kontrol 10: Yerel İşletme Sinyalleri -

Yerel adres veya ülkeye özgü iletişim bilgisi var mı? -

Footer'da pazara özgü şirket bilgileri gösteriliyor mu?

### Kontrol 11: Pazara Göre Yorumlar ve Sosyal Kanıt -

Yorumlar yerel dilde mi? -

Yerel inceleme platformları entegre edilmiş mi?

### Kontrol 12: Yerel Backlink Sinyalleri -

"[web sitesi] backlinks" araması yapın -

Yerel haber, blog veya rehberlerde bahsediliyor mu?

### Kontrol 13: Şema İşaretlemesi -

"[web sitesi URL'si] rich results test" araması yapın -

Ürün, organizasyon ve breadcrumb şeması mevcut mu? ---

## ÇIKTI FORMATI # Uluslararası SEO Denetimi: [Web Sitesi Adı]

Tarih: [Bugünün tarihi]

Analiz Edilen Pazarlar: [Ülkeler]

## Yönetici Özeti [3-4 cümle genel değerlendirme]

## Denetim Puan Kartı | Kontrol | Durum | Öncelik | |---------|-------|---------| | 1. Site Yapısı | [Geçer/Kalır/Geliştirilmeli] | [Kritik/Yüksek/Orta] | ...

## Kritik Engelleyiciler (Önce Düzeltin)

## Yüksek Etkili Sorunlar (İkinci Sıra)

## Optimizasyon Fırsatları (Üçüncü Sıra)

## Detaylı Bulgular [Her kontrol için: Durum / Bulgular / Kanıt / Öneri]

## Sınırlamalar [Doğrulanamayan kontroller ve nedenleri]

## Sonraki 3 Adım [Bulgulara göre öncelikli aksiyonlar]

Bram Vermolen'e değerli katkısı için teşekkürler.

Bu Tür Araçları Bültenimde Paylaşıyorum

Uluslararası SEO bu sefer Bram Vermolen'den geldi. Her hafta bu tür araçları - yurt dışından getirdiğim, Türkçeye uyarladığım kaynakları ve kendi geliştirdiğim sistemleri - bültende paylaşıyorum.

Sadece işe yarayan şeyler. Kayıt formu aşağıda...

Sait Katmerlikaya

Head of E-commerce | Shopify & iKas SEO Uzmanı | Organik Trafik Uzmanı

SEO Bülteni

Bu blog hakkında

Meslekler Ölüyor...

Ülkemiz insanlarının artık iş seçme lüksü kalmadı. Vaziyet böyleyken herkes size güvence sahibi olduğunuz sabit maaşlı işinize sımsıkı sarılmanız gerektiğini söylüyor. Yani "Risk" almamanızı söylüyorlar.

Peki asıl Riskin o riski almamakta olduğunu söylesem?

saitkatmerlikaya

Haber Bülteni

Dijital Göçebelik ve online iş modelleri hakkında en güncel bilgilere sahip olmak için bültene abone olun!

Copyright 2021-2026 ©saitkatmerlikaya.com